How LSB Helped a Health Tech Platform Go Local with Marathi Software Localization | Language Services Bureau.
How LSB Helped a Health Tech Platform Go Local with Marathi Software Localization
Technology can connect patients and providers, but language decides how well they understand each other. A leading US-based health tech company learned this while expanding its platform in India. The technology was robust, but language hindered real connection.
To make the product truly inclusive, the company partnered with Language Services Bureau (LSB) for expert software localization services.
Get expert Hindi & Marathi software localization — Call us at +91 8237060559
Client Overview
The client operates a digital platform that connects patients, hospitals, doctors, researchers, and healthcare providers. It had already built a solid presence in English-speaking markets, but the same success didn’t translate in India.
Since many users were more comfortable engaging in their regional languages, to reach them effectively, the app needed to feel local, not foreign.
The Challenge
The challenge was to adapt the mobile app for Hindi and Marathi users while maintaining the precision required for healthcare content. The client needed a solution that would:
- Preserve accuracy in medical terminology
- Keep the user interface intuitive and natural in both languages
- Maintain consistent tone and readability across patient and professional modules
In healthcare, a small misinterpretation can lead to confusion, compliance issues, or even safety risks. The task required a profound understanding of both language and domain.
Why It Mattered
Every label, button, or message on a healthcare app guides users in making informed decisions about their health. A confusing term or poorly localized instruction could discourage users or cause errors in reporting symptoms and understanding prescriptions.
For the client, the goal wasn’t just to reach a larger audience but to ensure that every user, whether a doctor or a patient, could use the app confidently and accurately.
Our Approach
LSB approached the project as a complete localization exercise, combining linguistic skill, domain knowledge, and technical testing.
1. Understanding the Product and Audience
Before starting, LSB’s linguists and localization specialists worked closely with the client’s product and UX teams. The objective was to understand not only the text but also the intent behind it. The team studied:
- The app’s core features and navigation
- The different user groups (patients, doctors, administrators)
- The context and sensitivity of medical content
This groundwork ensured that every translation supported usability and clarity.
2. Balancing Accuracy with Accessibility
Machine or AI assisted translation which is a popular and less expensive option could also be deployed with human editing (MTPE-Machine Translation Post Editing), considering the critical medical domain, but the client chose human localisation.
LSB localized the entire interface and in-app content into Hindi and Marathi. The linguists balanced medical precision with simplicity, ensuring professional accuracy without alienating everyday users.
For instance, technical medical terms were retained where necessary for doctors but simplified in patient-facing sections. This dual approach helped maintain both professionalism and accessibility.
3. Workflow, Tools, and Collaboration
The project involved close coordination between LSB’s translators, reviewers, and the client’s developers. Translation memory tools were used to maintain consistency across repeated content, while a terminology database was developed to align with healthcare standards.
Regular checkpoints with the client’s QA and design teams ensured that translated text fit seamlessly into the app’s interface and did not disrupt the layout or user flow.
4. Quality Assurance and Testing
Once localization was complete, the app underwent detailed quality checks, including:
- Linguistic reviews for consistency
- Interface testing for proper display
- Real-user simulations to verify ease of navigation
This process helped refine the final product and ensured the experience felt native to each language.
The Outcome: Accessibility and Engagement that Scaled
The impact was tangible. Once launched in Hindi and Marathi, the platform saw a steady increase in users across targeted Indian regions. Hospitals, clinics, and patients who had previously avoided the English version began using the localized app actively.
The client observed:
- A significant rise in registrations and engagement from Hindi and Marathi-speaking areas
- Improved user retention rates
- Positive feedback from healthcare professionals and patients alike
By offering content in regional languages, the app became more approachable and relevant to Indian users.
Localization as a Growth Driver
This project proved that localization is not just about translation but about enabling growth. In healthcare, clear communication affects patient safety, trust, and compliance. By localizing its platform, the client created stronger connections with users and delivered a more inclusive experience.
Partnering with LSB helped ensure every feature of the app spoke to Indian users in the way they understood best.
Key Takeaways
- Industry: Health Tech / Software Localization
- Languages: Hindi and Marathi
- Challenge: English-only interface limiting adoption
- Solution: End-to-end localization with usability testing
- Result: Increased engagement, accessibility, and user satisfaction
Final Thoughts
Language is the bridge to inclusion in digital healthcare.
By localizing a digital platform for Hindi and Marathi users, LSB helped bridge the gap between technology and trust. The project proved that language inclusion is not just about translation but connection, confidence, and care.
Partner with Language Services Bureau for software localization that brings clarity, precision, and inclusivity to your technology. Make your platform truly global while staying truly local.
Get in touch with us today!
