Stay up to date with our most recent blogs and articles.

covid-19
March 2020

Covid 19

In the current situation worldwide, most countries are under lockdown and doctors, sanitary workers, and other frontline professionals are battling everyday against the havoc caused by the virus...

multimedia-translation
February 2020

Multimedia translation

The poor quality of translations/subtitles from Hindi to English or from Kannada to English became very popular in the meme culture among the youth and is a sensation on the internet...

reviving-the-indian-legency-script
January 2020 10 min read

REVIVING THE LEGACY OF INDIAN LANGUAGE SCRIPTS

Translation projects can be challenging and can consume a lot of time. We came across one such project a few months ago...

endangered-language
November 2019 12 min read

ENDANGERED LANGUAGES

Language is a tool of communication and interaction with society from a very young age. We usually start with our mother tongue and then learn many more as we grow older....

translation-of-creativity
October 2019 10 min read

Translation of Creativity

According to Wikipedia, ‘Transcreation is a term used chiefly by advertising and marketing professionals to refer to the process of adapting a message from one language to another,...

chinese-traditional chinese script
September 2019 5 min read

Chinese –-> Mandarin – Cantonese – Simplified Chinese script – Traditional Chinese Script ?

We recently completed a translation project for Chinese language for the Hong Kong market.. and it was pretty evident that the client needed guidance about which language and script to select for Hong Kong specifically!

Translation – Creativity in language
August 2019 9 min read

Translation – Creativity in language?

What is art? What qualifies as art? Movies, music, dance, pottery? Yes, of course. We watch movies from time to time, we enjoy listening to different genres of music, we write poems, we dance; least to say, we’re surrounded by art.

Indian Language Internet
July 2019 10 min read

Indian Language Internet

Posted by : Language Services Bureau

Translator's dilemma
June 2019 7 min read

Translator's dilemma

Posted by : Language Services Bureau

Marathi translation course
April 2019 10 min read

Marathi translation course

Language Service Bureau collaborated with Rajya Marathi ShikshanSanstha which is part of the Marathi Bhasha Department of the Maharashtra Government, to offer Marathi Translation course in April- May 2019.

Emerging Market future of Translations and Localisation
March 2019 15 min read

Emerging Market future of Translations and Localisation

Posted by : Language Services Bureau

Workshop on Interpretation
27 February 2019 10 min read

Workshop on Interpretation

Workshop on Interpretation

Posted by : Language Services Bureau

 मराठी व्यावसायिक भाषांतराची तोंडओळख
31 January 2019 10 min read

मराठी व्यावसायिक भाषांतराची तोंडओळख

Posted by : Language Services Bureau

Peek into the Technical Writing and Technical Translation Event
31 December 2018 10 min read

Peek into the Technical Writing and Technical Translation Event

Posted by : Language Services Bureau

8 Facts businesses need to know about Indian Languages
30 November 2018 10 min read

8 Facts businesses need to know about Indian Languages

Posted by : Language Services Bureau

essay-writing-competition-in-english-hindi-and-marathi
31 October 2018 10 min read

ESSAY WRITING COMPETITION IN ENGLISH, HINDI AND MARATHI

Posted by : Language Services Bureau

language-services-bureau-big-40-our-ruby-jubilee
30 September 2018 10 min read

LANGUAGE SERVICES BUREAU’S BIG 40 – OUR RUBY JUBILEE

Posted by : Language Services Bureau

globalisation-localisation-and-internationalisation
30 August 2018 3 min read

GLOBALISATION, LOCALISATION AND INTERNATIONALISATION

Posted by : Language Services Bureau

भाषांमध्ये करियर – भाग २
31 July 2018 3 min read

भाषांमध्ये करियर – भाग २

आमच्या गेल्या महिन्यातील ब्लॉग मध्ये भाषांचे ज्ञान आवश्यक असणाऱ्या करियर क्षेत्रांची माहिती आपल्याला मिळाली. जिथे भाषेचे ज्ञान फायद्याचे ठरते असे इतर व्यवसाय आपण या महिन्यात पाहुयात.

Difference between Translator and an Interpreter
15 July 2018 13 min read

Difference between Translator and an Interpreter

Posted by : लँग्वेज सर्व्हिसेस ब्युरो

CAREERS IN LANGUAGES
JUNE 2018 8 MIN READ

CAREERS IN LANGUAGES - भाषा क्षेत्रातील करियरच्या संधी तुम्ही कोणत्या ही क्षेत्रात काम करीत असलात तरी विविध भाषां

तुम्ही कोणत्या ही क्षेत्रात काम करीत असलात तरी विविध भाषांचे ज्ञान अवगत असणे, हे एक महत्वाचे कौशल्य आहे. जागतिकी करण, आंतरराष्ट्रीय व्यापार उद्दमा मध्ये झपाट्याने झालेली वाढ, इंटरनेट व त्याची व्याप्ती यांमुळे नोकरीसाठी उमेदवारांची निवड करताना उमेदवाराला एखादी परकीय भाषा अवगत असेल तर त्याला निश्चितच प्राधान्य मिळते.

how-to-learn-any-language-quickly
31 May 2018 10 min read

HOW TO LEARN ANY LANGUAGE QUICKLY - CHECKLIST

Posted by : Language Services Bureau

how-to-learn-a-language-quickly
31 May 2018 10 min read

HOW TO LEARN A LANGUAGE QUICKLY!

The time it takes to learn a language depends on what you want to do with it– here is a great article about language learning and the kind of expectations you can set about the time required for the same!

interesting statistics about language and translation
29 March 2018 10 min read

INTERESTING STATISTICS ABOUT LANGUAGES AND TRANSLATION

Language services are in demand worldwide thanks to globalisation. We created this small infographic to capture the interesting statistics about translation services and global languages (other than English).

भाषांतर क्षेत्रातील संधी आणि आमचा ह्या क्षेत्रातील नवीन मार्गदर्शक कोर्स
28 FEBRUARY 2018 9 min read

भाषांतर क्षेत्रातील संधी आणि आमचा ह्या क्षेत्रातील नवीन मार्गदर्शक कोर्स

मी भाषांतराला सुरुवात केली तेव्हा ते अगदी वैयक्तिक स्वरुपात होते. पण सुरुवात केली तीच मोठ्या मोठ्या कंपन्यांच्या कामाने. किर्लोस्कर ओईल इंजिन्स, बजाज ऑटो, टेल्को, फिनोलेक्स अशा कंपन्यांचं काम करताना खूप धडपड करून तांत्रिक शब्दांचे अर्थ शोधून मग पूर्ण झालेलं काम ते देणाऱ्या ऑफिसरना दाखवून त्यांनी समाधान झाल्याचे सांगितल्यावर ते काम त्यांना सुपूर्त करायचं. पैसे पण लगेच मिळतील अशी खात्री नसायची.

careers-in-languages-part-2
30 January 2018 17 min read

CAREERS IN LANGUAGES – PART 2

Our blog of last month provided details about Careers in Languages, where knowledge of languages is essential. This month, we will cover other professions where knowledge of a language is considered as an added advantage.

Advantages of Learning A Foreign Language
21 December 2017 14 min read

Advantages of Learning A Foreign Language

Knowledge of multiple languages is an asset, whichever domain one is working in. Thanks to globalization, increase in international trade, the internet and its all pervading reach, knowing a foreign language promises to be an edge during recruitment.

high-quality-Interpretation
20 November 2017 6 min read

HIGH-QUALITY INTERPRETATION

Language Services Bureau was proud to be associated with the World Skill Contest 2017 organized in Pune, in the first week of November by a major Automobile Manufacturer of India - we provided 14 interpreters for the contest and translated the question papers into 9 foreign languages for the written tests

website-localisation
30 September 2017 6 min read

WEBSITE LOCALIZATION – KEY STRATEGIES TO KEEP IN MIND

In this last article from the Website translation series, we present to you the key points to be borne in mind while planning to translate/localize your website. Localization is not only translation but also adaptation of the website according to the tastes and preferences of a given population, its culture and language.

website-and-app-localization
31 July 2017 6 min read

WEBSITE AND APP LOCALIZATION THE INDIAN CONTEXT

With a population of one and a quarter billion people, India, the largest democracy is home to nearly 30 languages which are in daily use. Yet the Indian Constitution and Law do not define an official national language. Most languages of India belong to the Indo-Aryan, Dravidian, Austro-Asiatic and Tibeto-Burman language families.

why should your website be translated into multiple language
30 June 2017 6 min read

WHY SHOULD YOUR WEBSITE BE TRANSLATED INTO MULTIPLE LANGUAGES?

The web does not just connect machines, it connects people! Tim Berners-Lee. Your website is your company’s DISPLAY WINDOW for the world! The difference here though is that the prospective client has to read through your content to get to know more about you and your offerings!

translation-myths
31 May 2017 6 min read

TRANSLATION MYTHS

We at Language Services Bureau keep hearing a lot of myths surrounding translation from clients as well as would be translators!   In this month’s blog, we would like to share and elaborate upon some of these very common myths.

translation-of-official-documents
23 March 2017 6 min read

TRANSLATION OF OFFICIAL DOCUMENTS

CERTIFIED TRANSLATIONS = AUTHORIZED TRANSLATIONS = OFFICIAL TRANSLATIONS = GOVERNMENT AUTHORIZED TRANSLATION ??  So many terms and so much confusion!! :D

IS YOUR CONTENT TRANSLATION-FRIENDLY? PART 3
20 February 2017 6 min read

IS YOUR CONTENT TRANSLATION-FRIENDLY? PART 3

In this final section of our 3 part blog on Writing Translation Friendly content, we elaborate on other aspects of making a text easier to understand and translate, like correct usage of Formatting and CAT tools.

IS YOUR CONTENT TRANSLATION-FRIENDLY? PART 2
18 January 2017 6 min read

IS YOUR CONTENT TRANSLATION-FRIENDLY? PART 2

In continuation with our post last month, we enumerate a few more steps to follow to make your content translation friendly!

IS YOUR CONTENT TRANSLATION-FRIENDLY? PART 1
20 December 2016 10 min read

IS YOUR CONTENT TRANSLATION-FRIENDLY? PART 1

Manuals that leave you more confused?
Game instructions that only lead you to lose the game?

Lack of Data security and other issues in online Machine translation
10 December 2016 20 min read

Lack of Data security and other issues in (free) online Machine translation

Translation of text by a computer, without human involvement

Call